Teufel (Дьявол)

Kopflos lauf ich durch die Nacht alleine
Unterwegs ich rede mit mir Selbst
Und verstehe kein Wort
Von dem was ich mir erzähl
Doch womit ich mich hier qual
Es ist nicht leicht zu verstehn
Es ist nicht einzusehn
Безрассудный, я бегу один через ночь.
По пути я разговариваю сам с собой
И не понимаю ни слова
Из того, что рассказываю,
И чем мучаюсь.
Это непросто, понять,
Это не просто, признать.
   
Ich küsse dich, vermisse dich
Ich sehne mich nach dir
Jetzt bist du fort
Mit dir ging auch ein Teil von mir
Ich bin ganz klein, alleine
Leid ich wie ein Tier
Ohne dich, kein Ich
Я целую тебя, мне тебя не хватает,
Я тоскую по тебе.
Теперь ты далеко,
И с тобой ушла часть меня.
Я совсем ничтожен, одинок,
Я страдаю, как животное.
Без тебя нет меня.
   
Du Teufel komm hol dir meine Seele
Na, los doch ich schenke dir mein Herz
Bist du blind, siehst du nicht
Dass ich leide wie ein Tier das verendet
Ob dass Blatt sich wendet,
Das liegt nur an dir
Ты, дьявол, забери мою душу.
Давай, я дарю тебе свое сердце.
Ты что, слеп? Разве не видишь,
Что я страдаю, как издыхающий зверь?
Изменится ли это?
Это зависит только от тебя.
   
Es liegt nur an dir
Es liegt an dir
Ob diese Wunde sich schliesst
Es liegt an dir
Это зависит только от тебя,
Это зависит от тебя.
Затянется ли эта рана,
Зависит от тебя.
   
Ob du mich wirklich vergisst
Ob du zurückkehrst zu mir
Es liegt an dir
Правда ли ты меня забыла,
Вернешься ли ты ко мне,
Зависит от тебя.
   
Kopflos hab ich dich verletzt
Ich hab so manche Nacht
Mit mancher fremden Frau durchgemacht
Doch ich war ehrlich
Und du hast mir verziehn
Du weißt wie schwer es ist
Den trieben zu entfliehn
Безрассудный, я ранил тебя.
Столько ночей
Я провел с чужой женщиной.
Но я был честен,
И ты меня простила.
Ты знаешь, как тяжело
Убегать от инстинктов.